I   회사소개  I  사이트맵  I  도움말
인기검색어
  ID저장
 
회원가입 I 아이디/비밀번호찾기
ㆍOS / 하드웨어 / 서버군
ㆍOA / 오피스 / 전자출판
ㆍ아이폰 / 안드로이드
ㆍ디지털 포토그래피
ㆍ그래픽 / 홈페이지
ㆍ인터넷 프로그래밍
ㆍ일반프로그래밍
ㆍ게임프로그래밍
ㆍSNS / E-Business
ㆍ데이터베이스
ㆍ기 타
ㆍ길라잡이
ㆍ실력이 탐나는
ㆍ회사 실무에 힘을 주는
ㆍ예제가 가득한
ㆍ그림 한 장으로 보는
ㆍ디지털 포토그라피
ㆍ그래픽/홈페이지
페이스북 블로그 네이버포스트
관련분류 : OS/하드웨어/서버군 / 소프트웨어 엔지니어링
서브버전을 이용한 실용적인 버전 관리 - 절판
크게보기 l 차례보기
ㆍ저 자 Mike Mason
ㆍ역 자 류광
ㆍ구 분 번역서
ㆍ발행일 2006년 03월 16일
ㆍ정 가 13,000원
ㆍ페이지 223 페이지
ㆍISBN 89-5674-299-5
ㆍ난이도 중급.상급
ㆍ출판사 정보문화사
인기 있는 오픈소스 버전 관리 시스템인 서브버전(Subversion)의 효과적인 활용!

'버전 관리'라는 것은 프로그래머가 자신이 생산한 자산을 어떻게 관리하느냐에 대한 것이다. 버전 관리는 모든 프로젝트에 필요한 기본적인 실천 사항이지만, 놀랍게도 많은 사람들이 사용하지 않거나 효과적으로 활용하지 못하는 것이기도 하다.

일반적인 믿음과는 달리 버전 관리가 반드시 난해하거나, 사용하기 어렵거나, 실천하는 데 비용이 많이 드는 것은 아니다. 오히려, 버전 관리를 사용하지 않는다면 소중한 자산들을 날려버릴 위험이 있다.

이 책은 서브버전이라는 버전 관리 시스템을 최대한 활용하기 위한 여러 기본적인 조리법들을 제시한다. 이 조리법들을 충실히 따른다면 독자의 프로젝트의 자산(소스 코드, 문서화, 검사 자료, 스크립트 등)을 안전하게 보호할 수 있으며, 자산을 체계적이고도 잘 제어된 방식으로 사용할 수 있다.

이 책의 구성
이 책을 읽고 나면 다음과 같은 일들을 능수능란하게 할 수 있게 된다.

  • 프로젝트의 모든 자산(소스 코드 이외의 것들까지)을 효과적으로 보호, 공유한다 - 실수로 멋진 아이디어를 날려버릴 위험은 더 이상 없다.
  • 코드를 좀 더 자유롭게 실험할 수 있으며, 잘못된 결정을 내렸다고 해도 언제라도 되돌릴 수 있다.
  • 서브버전 저장소를 설치, 관리, 백업한다.
  • svnserve나 SSH, 아파치를 이용해서 온라인 저장소를 운영한다.
  • 저장소를 효과적으로 조직화하며 여러 프로젝트들이 코드를 공유하게 만든다.
  • 기존 CVS 저장소를 서브버전으로 이주한다.

저자소개
저자인 Mike Mason은 ThoughWorks의 컨설턴트로, Global 1000 기업들을 위해 기업 응용 프로그램을 개발하고 있다. 개발자이자 교육자, Agile/XP 옹호자인 그는 버전 관리의 모범관행들 없이는 실제 업무를 제대로 수행하지 못할 정도로 버전 관리에 철저하다. Mike는 서브버전, CVS, Perforce 등의 주요 버전 관리 시스템들에 대한 많은 경험을 가지고 있다. 저자 연락처는 www.PragmaticProgrammer.com을 참고하도록 한다.
 
이 책은 Mike Mason이 쓰고 Pragmatic Bookshelf에서 낸 Pragmatic Version Control Using Subversion을 번역한 것입니다. 이 책이 서브버전에 대한 유일한 책은 아닙니다. 특히, 사실 서브버전 개발자들이 직접 쓴 Version Control with Subversion이라는 훌륭하고 권위있는 책이 있습니다. 그 책은 웹에도 공개되어 있으며, 한국어로 번역하는 작업도 진행되고 있습니다.

그럼에도 이 책이 의미를 가지는 것은, 책 제목에서도 알 수 있듯이 이 책의 초점이 서브버전 자체가 아니라 서브버전을 이용한 '실용적인 버전 관리'이기 때문입니다.

개인적으로 저는 예전에 서브버전 때문에 낭패를 본 적이 있어서 CVS를 고집해 왔습니다. 이 책 때문에 서브버전에 다시 손을 댔는데, 이 책을 통해서 예전과는(서브버전뿐만 아니라 CVS 경험까지 포함해서) 다른 세상을 만나게 된 느낌입니다.

서브버전의 어떤 난해하고 비밀스런 기능을 새로이 알게 되었기 때문이 아니라, 실제 프로젝트의 버전 관리에 정말로 필요한 기능들을 효과적으로 사용하는 방법을 알게 되었기 때문일 것입니다. 그런 측면에서, 다소 오만하게 들릴 수도 있겠지만 본문 제4장에 나오는 다음과 같은 문장들이 이 책의 성격을 잘 말해주고 있다고 생각합니다.

"만일 이후의 장들에서 다루지 않은 과제를 만나게 된다면, 더 나아가기 전에 상황 자체를 좀 더 생각해 보길 권한다. 아마도 과제 자체가 불필요하거나 그런 과제가 생긴 상황 자체가 잘못된 것일 가능성이 크다."

번역서의 용어들은 svn 인터페이스 한국어 지원 작업의 성과와 TortoiseSVN 인터페이스 한국어 지원 작업의 성과, 그리고 위에서 언급한 Version Control with Subversion 번역 작업의 성과를 많이 참고했습니다. 그 작업들을 진행하신 분들의 노력 덕분에 제 작업이 수월했습니다. 고맙습니다. 그리고 여기에 이름을 일일이 나열하지 못해서 죄송하게 생각합니다.

번역에 사용한 원서는 2005년 3월에 나온 제2쇄이며, 원서의 정오표를 마지막으로 반영한 것은 2006년 2월 10일입니다. 항상 그렇듯이 제 홈페이지 occam's Razor에 이 책에 대한 추가적인 정오표와 새로 갱신된 내용을 담은 페이지를 마련해 두겠습니다. 오류 보고나 책에 대한 의견도 환영합니다.
 
 
 
                                  
회사소개      개인정보취급방침      고객센터     사이트맵      도움말